スポンサーリンク
LiNA
みなさんこんにちは!LiNA(@LiNA__studio)です。
「日本人が韓国で仕事しながら身に付けたリアルビジネス韓国語」連載記事、第3回目です!
この連載を初めてご覧になる方は、まず下記の記事から先に読んでいただけると幸いです。
スポンサーリンク
日本人が韓国で仕事しながら身に付けたリアルビジネス韓国語 NO.003「런칭」
意味(直訳)
『ローンチ』
補足
新商品や新サービスがリリースされること言います。
日本だと「ローンチ」と言いますが、韓国の場合「ロンチン」という言い方になるので初めて聞いた場合は少し戸惑うかも…!?
同じカタカナ用語でも、日本と韓国だと微妙に発音が違うことも多いので、予め知っておくとかなり役に立つと思います🎵
【ビジネス韓国語連載】日本人が韓国で仕事しながら身に付けたビジネス韓国語 NO.004「번거롭게 해드려 죄송합니다.」
「日本人が韓国で仕事しながら身に付けたリアルビジネス韓国語」連載記事、第4回目です!
この連載を初めてご覧になる方は、まず...
★オススメのビジネス韓国語テキスト★
日本語で出版されてるビジネス韓国語のテキストは下記2点です。
私も韓国で仕事する前に予習として利用していました!
CDもついててビジネスシーンで大体どんな会話がされるのか事前知識として入れ込むことができたので、初めて現場に出た時の心の準備にもなったと思います。
基礎編と応用編がありますが、両方買っておくことをオススメします!(私も2つ持っています。)
連載一覧はこちらにてご覧いただけます!
スポンサーリンク
スポンサーリンク