スポンサーリンク
LiNA
みなさんこんにちは!LiNA(@LiNA__studio)です。
「日本人が韓国で仕事しながら身に付けたリアルビジネス韓国語」連載記事、第2回目です!
この連載を初めてご覧になる方は、まず下記の記事から先に読んでいただけると幸いです。
スポンサーリンク
日本人が韓国で仕事しながら身に付けたリアルビジネス韓国語 NO.002「첨부파일」
意味(直訳)
『添付ファイル』
補足
取引先などと、メール上で資料やファイルのやりとりをする時によく使われます。
例えば、「상세한 내용은 첨부파일을 확인해주시기 바랍니다.(詳細内容は添付ファッションをご確認願います。)」
というように使います☺
皆さんも、資料のやり取り等の際に是非使ってみてはいかがでしょうか💕
【ビジネス韓国語連載】日本人が韓国で仕事しながら身に付けたビジネス韓国語 NO.003「런칭」
「日本人が韓国で仕事しながら身に付けたリアルビジネス韓国語」連載記事、第3回目です!
この連載を初めてご覧になる方は、まず...
★オススメのビジネス韓国語テキスト★
日本語で出版されてるビジネス韓国語のテキストは下記2点です。
私も韓国で仕事する前に予習として利用していました!
CDもついててビジネスシーンで大体どんな会話がされるのか事前知識として入れ込むことができたので、初めて現場に出た時の心の準備にもなったと思います。
基礎編と応用編がありますが、両方買っておくことをオススメします!(私も2つ持っています。)
連載一覧はこちらにてご覧いただけます!
スポンサーリンク
スポンサーリンク